Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 181 (4690 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Mir ist übel. U حالت تهوع دارم.
Mir ist schlecht. U حالت تهوع دارم.
Es würgt mich. [umgangssprache] U حالت تهوع دارم.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Brechreiz {m} U حالت تهوع
Nausea {f} U حالت تهوع [پزشکی]
ankotzen U حالت تهوع دست دادن
Bei dem Geruch wurde ihr übel. U آن بو به او [زن] حالت تهوع دست داد.
degoutieren U حالت تهوع دست دادن
anwidern U حالت تهوع دست دادن
anekeln U حالت تهوع دست دادن
Übelkeit und Erbrechen in der Schwangerschaft. U حالت تهوع و استفراغ در [دوره] آبستنی.
bei jemandem Übelkeit erregen U به کسی حالت تهوع دست دادن
verkatert <adj.> U سر درد و حالت تهوع و گیجی در صبح روز بعد از شبی که زیاد مشروب میخوریم [صطلاح روزمره]
Ich liebe dich, weil ich dich brauche. U دوست دارم، چون بهت نیاز دارم.
üppig <adj.> U تهوع آور
überreichlich <adj.> U تهوع آور
überbordend <adj.> U تهوع آور
überreich <adj.> U تهوع آور
morgendliche Übelkeit U تهوع بامدادی [حاملگی]
Brechmittel {n} U داروی تهوع آور
Ich komme! U دارم می آم.
Ich habe Halsschmerzen. U من گلودرد دارم.
Ich habe zwei Kinder. U من دو تا بچه دارم.
Ich habe ein Kind. U من یک بچه دارم.
Darf ich ... ? U اجازه دارم ... ؟
Ich habe es eilig. U من عجله دارم.
Ich habe Kopfschmerzen. U من سر درد دارم.
Ich mag dich. U دوستت دارم.
Ich liebe dich. O من تو را دوست دارم.
Ich fahre U من مسابقه دارم
Ich habe Erkältung. U سرماخوردگی دارم.
Ich bin einverstanden. U قبول دارم.
{m} <pres-p.> U دوستت دارم
Ich zweifle daran. U من بهش شک دارم.
Ich habe eine Frage. U من یک سئوال دارم.
Ich bin beim Kochen. U من دارم آشپزی می کنم.
Besteht U من کمبود اهن دارم
Darf ich mal vorbei? U اجازه دارم رد بشم؟
Ich liebe dich von ganzem Herzen! U از ته قلب دوست دارم.
Ich habe viel zu tun. U خیلی کار دارم.
Soweit ich mich erinnere ... تا آنجایی که به یاد دارم ...
Ich bin mir absolut sicher, dass... U من اطمینان کامل دارم که ...
Ich bin über 50 Jahre alt. U من ۵۰ سال بیشتر دارم.
Ich glaube an Gott. U من به خدا ایمان دارم.
Meine Nase läuft. [ugs.] U آب ریزش بینی دارم.
Mir ist kotzübel. [umgangssprache] <idiom> U دارم بالا میارم.
ich brauche ein buch. U من یک کتاب لازم دارم.
Ich halte mich im Hotel auf. U در هتل منزل دارم.
Mir gefällt es. U دوست دارم [ آن چیز را یا کار را] .
Ich mag die Wahrheit erfahren. U من دوست دارم که واقعیت رو بدونم.
Es gefällt mir. U دوست دارم [ آن چیز را یا کار را] .
Ich arbeite daran. U دارم روش کار میکنم.
bei aller Liebe <idiom> U با اینکه اینقدر دوست دارم
Zum Zeichen, dass ich dich liebe. U به نشانه اینکه دوست دارم.
Natürlich mag ich Volleyball. U البته که من والیبال دوست دارم.
Darf ich ein Zimmer sehen? U اجازه دارم یک اتاق را ببینم؟
Ich brauche einen Abschleppwagen. U من به یک کامیون یدککش نیاز دارم.
Ich brauche Augentropfen. U من به قطره چشم نیاز دارم.
Darf ich hier sitzen? U اجازه دارم اینجا بنشینم؟
Ich mag entweder Tee oder Milch. U من یا چایی یا شیر دوست دارم.
Meine Schwester mag ich ebenso gern wie meinen Bruder. U من خواهرم را به اندازه برادرم دوست دارم.
Darf ich Ihre Mahlzeit essen? U اجازه دارم غذای شما را بخورم؟
Darf ich hier essen? U اجازه دارم اینجا غذا بخورم؟
Vergiss nie, dass ich dich liebe. U هرگز فراموش نکن که دوست دارم.
Darf ich das Fenster öffnen? U اجازه دارم پنجره را باز کنم؟
Ich habe dich lieb. U دوست دارم. [در رابطه غیر عشقی]
Ich habe eine andere Karte. U یک کارت [اعتبار یا بانکی] دیگری دارم.
Tatsächlich glaube ich, dass meine Mannschaft gewinnt. U من واقعا باور دارم که تیم من می برد.
Darf ich die Preisliste sehen? U اجازه دارم فهرست قیمت را ببینم؟
Ich hab dich lieb. U دوست دارم. [در رابطه غیر عشقی]
Ich sterbe vor Hunger. U از گرسنگی دارم میمیرم. [اصطلاح مجازی]
Ich bin sicher, wir können zu einer Vereinbarung kommen. U من اطمینان دارم که ما می توانیم به توافقی برسیم .
Ich mag Fußball, aber ich mag Handball nicht. U من فوتبال دوست دارم اما نه هندبال.
Darf ich ein anderes Zimmer sehen? U اجازه دارم یک اتاق دیگری ببینم؟
dein Wort in Gottes Ohr! <idiom> U امیدوارم که حق با تو باشد، اما من کمی شک و تردید دارم.
Darf ich heute ausnahmsweise früher weg? U اجازه دارم امروز استثنأ زودتر بروم؟
Brauche ich ein Passwort? U به کد گذر [برای شبکه رایانه] نیاز دارم؟
Darf ich hier parken? U اجازه دارم [می توانم] اینجا پارک کنم؟
Darf ich es Ihnen erklären? U اجازه دارم اونو براتون توضیح بدم؟
Wie zeig ich ihm, dass ich ihn mag? U چطور به او [مرد] نشون بدم که دوستش دارم؟
Ich mag Fußball, besonders wenn meine Mannschaft gewinnt. U من فوتبال دوست دارم بویژه وقتی که تیمم می برد.
Ich mag Fußball, obwohl ich oft unterwegs bin. U با اینکه من اغلب در سفر هستم من فوتبال دوست دارم.
Ich mag Fußball, weil es ein interessantes Spiel ist. U من فوتبال دوست دارم چونکه [ او] بازی جالبی است.
Ihr Wort in Gottes Ohr! <idiom> U امیدوارم که حق با شما باشد، اما من کمی شک و تردید دارم.
Ich hoffe, auch einmal meine Schwester zu sehen U من آرزو دارم که حتی برای یکبار خواهرم را ببینم
Ich muss gestehen, dass ich gegen ihn irgendwie voreingenommen bin. U من باید اعتراف بکنم که تا حدی تمایل به تنفر از او [مرد] را دارم.
Ich kann mich noch erinnern, auch wenn [wiewohl] es schon lange her ist. [wenn es auch schon lange her ist.] U با اینکه خیلی وقت از آن گذشته است من هنوز به خاطرش دارم.
Wie lange darf ich hier parken? U برای چند مدت اجازه دارم اینجا پارک کنم؟
Kann [Darf] ich das für einen Moment leihen? U میتوانم [اجازه دارم] این را برای یک لحظه قرض کنم؟
Darf ich deinen Wagen fahren? Ja, nur zu! U اجازه دارم خودروی تو را برانم؟ بله هر طور که دوست داری!
Ich hab's eilig. Mach' mir rasch ein Brötchen. Das ess' ich dann unterwegs aus der Faust.t U من عجله دارم. برایم یک ساندویچ کوجک سریع درست بکن. آن را بعد در راه می خورم.
Ich kann nicht richtig und genau Deutsch sprechen, weil ich seit ein paar Monaten in Deutschland angekommen bin. Ich bin dabei mir langsam Deutsch beizubringen. من نمیتوانم درست وصحیح آلمانی حرف بزنم چون چند ماه است که به کشور شما آمدم. کم کم دارم یاد میگیرم.
Jetzt glaub ich es langsam. U دارم یواش یواش قبولش میکنم.
Bildung {f} U حالت
Befinden {n} U حالت
Disposition {f} U حالت
Beschaffenheit {f} U حالت
Charakteranlage {f} U حالت
Stimmung {f} U حالت
Laune {f} U حالت
Sache {f} U حالت
Apposition {f} U حالت بدل
Fall {m} U حالت
Du hast es gut! <idiom> U خوش به حالت!
Katastrophenszenario {n} U بدترین حالت
größter anzunehmender Unfall {m} [GAU] U بدترین حالت
der Fall der Fälle [umgangssprachlich] [schlimmster Fall] U بدترین حالت
Extremfall {m} U حالت افراطی
Defensive {f} U حالت دفاعی
Worst-Case-Szenario {n} U بدترین حالت
Schlimmstfall-Szenario {n} U بدترین حالت
Einzelfall {m} U حالت استثنایی
Federkraft {f} U حالت ارتجاعی
im Durchschnitt U در حالت کلی
im Schnitt U در حالت کلی
im Durchschnitt [i.D.] U در حالت کلی
Alarmzustand {m} U حالت خطر
Ausnahmezustand {m} U حالت استثنایی
Ausnahmefall {m} U حالت استثنایی
Ausnahme {f} U حالت استثنایی
Übelkeit {f} U حالت استفراغ
Wie geht's? U حالت چطوره؟
Geht es dir besser? U حالت بهتر شد؟
Geht's dir gut? U حالت خوبه؟
Wie geht es dir? U حالت چطوره؟
setzen U گذاشتن [در حالت نشستگی]
Alarmbereitschaft {f} U حالت آماده باش
Bedingtheit {f} U حالت یا کیفیت مشروط
Dummerchen {n} U ابله [حالت دوستانه]
auf Antrag U در زمان [حالت] درخواست
das Schlimmste {n} U بدترین [موقعیت یا حالت]
Dummer {m} U ابله [حالت دوستانه]
Rückschritt {m} U برگشت [به حالت کم توسعه]
stellen U گذاشتن [در حالت ایستاده]
Rückschritt {m} U بازگشت [به حالت کم توسعه]
Hallo, wie geht es dir? سلام، حالت چطوره؟
setzen U گماردن [در حالت نشستگی]
Quantenzustand {m} U حالت کوانتومی [فیزیک] [شیمی]
Zustand {m} [Quantenmechanik] U حالت کوانتومی [فیزیک] [شیمی]
in eine Krise geraten U به حالت بحرانی وارد شدن
einsatzbereit sein U در حالت آماده باش بودن
sich bereithalten U در حالت آماده باش بودن
Festkörperlaser {m} U لیزر حالت جامد [فیزیک]
Es geht so. U بد نیست. [در پاسخ به حالت چطور؟]
Anschlag {m} U حالت بدن و اسلحه در تیراندازی
Ich hoffe, es geht dir gut. U امیدوارم حالت خوب باشه.
den Notstand ausrufen U اعلان کردن حالت اضطراری
Entschuldigen Sie! U عذر می خوام! [حالت محترمانه]
springen U به حالت ارتجاعی فنر پریدن
setzen U قرار دادن [در حالت نشستگی]
stellen U جای دادن [در حالت ایستاده]
setzen U جای دادن [در حالت نشستگی]
strenge Klausur {f} U انزوای سخت [در آن حالت یا جایی]
sitzen U نشستن [در این حالت بودن]
Dativ {m} U مفعول غیر صریح [حالت]
Jetzt bin ich wieder in Ordnung. U حالا به حالت عادی برگشتم.
Dummchen {n} U ابله [حالت دوستانه] [اصطلاح روزمره]
setzen U نشستن [حرکت به سوی این حالت]
seine Gangart verschärfen U در حالت [وضع ] خود سخت شدن
Wie heißen Sie? U اسم شما چیه؟ [حالت مودبانه]
sich von etwas [wieder] erholen U به حالت اول درآمدن [مثال از بحرانی]
Abnahme {f} U حالت گذار ماه شب چهارده به هلال
mauern U در حالت تدافع بازی کردن [ورزش]
defensiv spielen U در حالت تدافع بازی کردن [ورزش]
Dativ {m} U حالت مفعول با واسطه [دستور زبان]
eklatant [Widerspruch] <adj.> U انگشت نما [زشت] [اشکار] [در حالت تناقض]
Alles in Ordnung? U حالت خوب است؟ [هیچ مشکلی نداری؟]
Ist alles in Ordnung? U حالت خوب است؟ [هیچ مشکلی نداری؟]
Woher kommen Sie? U شما اهل کجا هستید؟ [حالت مودبانه]
Könnten Sie das bitte aufschreiben? آیا می توانید آن را یاداشت کنید. [در حالت مودبانه]
Degeneration {f} U تغییر حالت تدریجی [به سوی انحطاط وتباهی]
Könnten Sie bitte langsamer sprechen? آیا می توانید کندتر صحبت کنید؟ [در حالت مودبانه]
Könnten Sie bitte lauter sprechen? U آیا می توانید بلندتر صحبت کنید؟ [در حالت مودبانه]
Delirium tremens {n} U حالت همراه با هیجان و اضطراب و لرز [در معتادان به الکل]
Krisenkuscheln {n} U خود شیرینی ریاکارانه بحران گرا [حالت شوخی] [سیاست]
alles in einem <adj.> U همه چیز در یکی [مانند شامپو و حالت دهنده مو در یک مخزن]
Aggregatzustand {m} U حالت های مختلف ماده [مثل جامد،مایع،گاز]
eine härtere Gangart einschlagen [bei etwas] [gegenüber Jemandem] U در حالت [وضع ] خود سخت شدن [در مقابل کسی] [د ر مورد چیزی]
Ich habe das Gefühl [so eine Ahnung] , dass es diesmals anders ist. U بدلم برات شده که این بار فرق دارد. [سخت گمان دارم که این بار فرق دارد.]
Jemanden in Atem halten <idiom> U کسی را در حالت هراس گذاشتن [چونکه نمی داند چه پیش خواهد آمد]
Würde es Ihnen etwas ausmachen, wenn ich das Fenster öffne? U از نظر شما اشکالی نداره اگر من این پنجره رو باز کنم؟ [در حالت مودبانه]
Recent search history Forum search
1خوش به حالت
0تلخ ترین جمله جهان اینه که دوست دارم اما... و شیرن ترین حرفه جهان اینه که که ...اما دوست دارم
1كاش آنجا بودم
2Maazouriat dashtan...Z.B:Ich kann nicht es dir erzählen ,ich bin ..?
1studiert
1Läuft bei dir
1Wie geht es dir?
1سلام من دوست دارم از تو خوشم مياد
2سلام من دوست دارم از تو خوشم مياد
2سلام من دوست دارم از تو خوشم مياد
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com