Total search result: 181 (4690 milliseconds) |
ارسال یک معنی جدید |
|
|
|
|
Menu
|
Deutsch |
Persisch |
Menu
|
|
Mir ist übel. U |
حالت تهوع دارم. |
|
|
Mir ist schlecht. U |
حالت تهوع دارم. |
|
|
Es würgt mich. [umgangssprache] U |
حالت تهوع دارم. |
|
|
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
|
Other Matches |
|
|
Brechreiz {m} U |
حالت تهوع |
|
|
Nausea {f} U |
حالت تهوع [پزشکی] |
|
|
ankotzen U |
حالت تهوع دست دادن |
|
|
Bei dem Geruch wurde ihr übel. U |
آن بو به او [زن] حالت تهوع دست داد. |
|
|
degoutieren U |
حالت تهوع دست دادن |
|
|
anwidern U |
حالت تهوع دست دادن |
|
|
anekeln U |
حالت تهوع دست دادن |
|
|
Übelkeit und Erbrechen in der Schwangerschaft. U |
حالت تهوع و استفراغ در [دوره] آبستنی. |
|
|
bei jemandem Übelkeit erregen U |
به کسی حالت تهوع دست دادن |
|
|
verkatert <adj.> U |
سر درد و حالت تهوع و گیجی در صبح روز بعد از شبی که زیاد مشروب میخوریم [صطلاح روزمره] |
|
|
Ich liebe dich, weil ich dich brauche. U |
دوست دارم، چون بهت نیاز دارم. |
|
|
üppig <adj.> U |
تهوع آور |
|
|
überreichlich <adj.> U |
تهوع آور |
|
|
überbordend <adj.> U |
تهوع آور |
|
|
überreich <adj.> U |
تهوع آور |
|
|
morgendliche Übelkeit U |
تهوع بامدادی [حاملگی] |
|
|
Brechmittel {n} U |
داروی تهوع آور |
|
|
Ich komme! U |
دارم می آم. |
|
|
Ich habe Halsschmerzen. U |
من گلودرد دارم. |
|
|
Ich habe zwei Kinder. U |
من دو تا بچه دارم. |
|
|
Ich habe ein Kind. U |
من یک بچه دارم. |
|
|
Darf ich ... ? U |
اجازه دارم ... ؟ |
|
|
Ich habe es eilig. U |
من عجله دارم. |
|
|
Ich habe Kopfschmerzen. U |
من سر درد دارم. |
|
|
Ich mag dich. U |
دوستت دارم. |
|
|
Ich liebe dich. O |
من تو را دوست دارم. |
|
|
Ich fahre U |
من مسابقه دارم |
|
|
Ich habe Erkältung. U |
سرماخوردگی دارم. |
|
|
Ich bin einverstanden. U |
قبول دارم. |
|
|
{m} <pres-p.> U |
دوستت دارم |
|
|
Ich zweifle daran. U |
من بهش شک دارم. |
|
|
Ich habe eine Frage. U |
من یک سئوال دارم. |
|
|
Ich bin beim Kochen. U |
من دارم آشپزی می کنم. |
|
|
Besteht U |
من کمبود اهن دارم |
|
|
Darf ich mal vorbei? U |
اجازه دارم رد بشم؟ |
|
|
Ich liebe dich von ganzem Herzen! U |
از ته قلب دوست دارم. |
|
|
Ich habe viel zu tun. U |
خیلی کار دارم. |
|
|
Soweit ich mich erinnere ... |
تا آنجایی که به یاد دارم ... |
|
|
Ich bin mir absolut sicher, dass... U |
من اطمینان کامل دارم که ... |
|
|
Ich bin über 50 Jahre alt. U |
من ۵۰ سال بیشتر دارم. |
|
|
Ich glaube an Gott. U |
من به خدا ایمان دارم. |
|
|
Meine Nase läuft. [ugs.] U |
آب ریزش بینی دارم. |
|
|
Mir ist kotzübel. [umgangssprache] <idiom> U |
دارم بالا میارم. |
|
|
ich brauche ein buch. U |
من یک کتاب لازم دارم. |
|
|
Ich halte mich im Hotel auf. U |
در هتل منزل دارم. |
|
|
Mir gefällt es. U |
دوست دارم [ آن چیز را یا کار را] . |
|
|
Ich mag die Wahrheit erfahren. U |
من دوست دارم که واقعیت رو بدونم. |
|
|
Es gefällt mir. U |
دوست دارم [ آن چیز را یا کار را] . |
|
|
Ich arbeite daran. U |
دارم روش کار میکنم. |
|
|
bei aller Liebe <idiom> U |
با اینکه اینقدر دوست دارم |
|
|
Zum Zeichen, dass ich dich liebe. U |
به نشانه اینکه دوست دارم. |
|
|
Natürlich mag ich Volleyball. U |
البته که من والیبال دوست دارم. |
|
|
Darf ich ein Zimmer sehen? U |
اجازه دارم یک اتاق را ببینم؟ |
|
|
Ich brauche einen Abschleppwagen. U |
من به یک کامیون یدککش نیاز دارم. |
|
|
Ich brauche Augentropfen. U |
من به قطره چشم نیاز دارم. |
|
|
Darf ich hier sitzen? U |
اجازه دارم اینجا بنشینم؟ |
|
|
Ich mag entweder Tee oder Milch. U |
من یا چایی یا شیر دوست دارم. |
|
|
Meine Schwester mag ich ebenso gern wie meinen Bruder. U |
من خواهرم را به اندازه برادرم دوست دارم. |
|
|
Darf ich Ihre Mahlzeit essen? U |
اجازه دارم غذای شما را بخورم؟ |
|
|
Darf ich hier essen? U |
اجازه دارم اینجا غذا بخورم؟ |
|
|
Vergiss nie, dass ich dich liebe. U |
هرگز فراموش نکن که دوست دارم. |
|
|
Darf ich das Fenster öffnen? U |
اجازه دارم پنجره را باز کنم؟ |
|
|
Ich habe dich lieb. U |
دوست دارم. [در رابطه غیر عشقی] |
|
|
Ich habe eine andere Karte. U |
یک کارت [اعتبار یا بانکی] دیگری دارم. |
|
|
Tatsächlich glaube ich, dass meine Mannschaft gewinnt. U |
من واقعا باور دارم که تیم من می برد. |
|
|
Darf ich die Preisliste sehen? U |
اجازه دارم فهرست قیمت را ببینم؟ |
|
|
Ich hab dich lieb. U |
دوست دارم. [در رابطه غیر عشقی] |
|
|
Ich sterbe vor Hunger. U |
از گرسنگی دارم میمیرم. [اصطلاح مجازی] |
|
|
Ich bin sicher, wir können zu einer Vereinbarung kommen. U |
من اطمینان دارم که ما می توانیم به توافقی برسیم . |
|
|
Ich mag Fußball, aber ich mag Handball nicht. U |
من فوتبال دوست دارم اما نه هندبال. |
|
|
Darf ich ein anderes Zimmer sehen? U |
اجازه دارم یک اتاق دیگری ببینم؟ |
|
|
dein Wort in Gottes Ohr! <idiom> U |
امیدوارم که حق با تو باشد، اما من کمی شک و تردید دارم. |
|
|
Darf ich heute ausnahmsweise früher weg? U |
اجازه دارم امروز استثنأ زودتر بروم؟ |
|
|
Brauche ich ein Passwort? U |
به کد گذر [برای شبکه رایانه] نیاز دارم؟ |
|
|
Darf ich hier parken? U |
اجازه دارم [می توانم] اینجا پارک کنم؟ |
|
|
Darf ich es Ihnen erklären? U |
اجازه دارم اونو براتون توضیح بدم؟ |
|
|
Wie zeig ich ihm, dass ich ihn mag? U |
چطور به او [مرد] نشون بدم که دوستش دارم؟ |
|
|
Ich mag Fußball, besonders wenn meine Mannschaft gewinnt. U |
من فوتبال دوست دارم بویژه وقتی که تیمم می برد. |
|
|
Ich mag Fußball, obwohl ich oft unterwegs bin. U |
با اینکه من اغلب در سفر هستم من فوتبال دوست دارم. |
|
|
Ich mag Fußball, weil es ein interessantes Spiel ist. U |
من فوتبال دوست دارم چونکه [ او] بازی جالبی است. |
|
|
Ihr Wort in Gottes Ohr! <idiom> U |
امیدوارم که حق با شما باشد، اما من کمی شک و تردید دارم. |
|
|
Ich hoffe, auch einmal meine Schwester zu sehen U |
من آرزو دارم که حتی برای یکبار خواهرم را ببینم |
|
|
Ich muss gestehen, dass ich gegen ihn irgendwie voreingenommen bin. U |
من باید اعتراف بکنم که تا حدی تمایل به تنفر از او [مرد] را دارم. |
|
|
Ich kann mich noch erinnern, auch wenn [wiewohl] es schon lange her ist. [wenn es auch schon lange her ist.] U |
با اینکه خیلی وقت از آن گذشته است من هنوز به خاطرش دارم. |
|
|
Wie lange darf ich hier parken? U |
برای چند مدت اجازه دارم اینجا پارک کنم؟ |
|
|
Kann [Darf] ich das für einen Moment leihen? U |
میتوانم [اجازه دارم] این را برای یک لحظه قرض کنم؟ |
|
|
Darf ich deinen Wagen fahren? Ja, nur zu! U |
اجازه دارم خودروی تو را برانم؟ بله هر طور که دوست داری! |
|
|
Ich hab's eilig. Mach' mir rasch ein Brötchen. Das ess' ich dann unterwegs aus der Faust.t U |
من عجله دارم. برایم یک ساندویچ کوجک سریع درست بکن. آن را بعد در راه می خورم. |
|
|
Ich kann nicht richtig und genau Deutsch sprechen, weil ich seit ein paar Monaten in Deutschland angekommen bin. Ich bin dabei mir langsam Deutsch beizubringen. |
من نمیتوانم درست وصحیح آلمانی حرف بزنم چون چند ماه است که به کشور شما آمدم. کم کم دارم یاد میگیرم. |
|
|
Jetzt glaub ich es langsam. U |
دارم یواش یواش قبولش میکنم. |
|
|
Bildung {f} U |
حالت |
|
|
Befinden {n} U |
حالت |
|
|
Disposition {f} U |
حالت |
|
|
Beschaffenheit {f} U |
حالت |
|
|
Charakteranlage {f} U |
حالت |
|
|
Stimmung {f} U |
حالت |
|
|
Laune {f} U |
حالت |
|
|
Sache {f} U |
حالت |
|
|
Apposition {f} U |
حالت بدل |
|
|
Fall {m} U |
حالت |
|
|
Du hast es gut! <idiom> U |
خوش به حالت! |
|
|
Katastrophenszenario {n} U |
بدترین حالت |
|
|
größter anzunehmender Unfall {m} [GAU] U |
بدترین حالت |
|
|
der Fall der Fälle [umgangssprachlich] [schlimmster Fall] U |
بدترین حالت |
|
|
Extremfall {m} U |
حالت افراطی |
|
|
Defensive {f} U |
حالت دفاعی |
|
|
Worst-Case-Szenario {n} U |
بدترین حالت |
|
|
Schlimmstfall-Szenario {n} U |
بدترین حالت |
|
|
Einzelfall {m} U |
حالت استثنایی |
|
|
Federkraft {f} U |
حالت ارتجاعی |
|
|
im Durchschnitt U |
در حالت کلی |
|
|
im Schnitt U |
در حالت کلی |
|
|
im Durchschnitt [i.D.] U |
در حالت کلی |
|
|
Alarmzustand {m} U |
حالت خطر |
|
|
Ausnahmezustand {m} U |
حالت استثنایی |
|
|
Ausnahmefall {m} U |
حالت استثنایی |
|
|
Ausnahme {f} U |
حالت استثنایی |
|
|
Übelkeit {f} U |
حالت استفراغ |
|
|
Wie geht's? U |
حالت چطوره؟ |
|
|
Geht es dir besser? U |
حالت بهتر شد؟ |
|
|
Geht's dir gut? U |
حالت خوبه؟ |
|
|
Wie geht es dir? U |
حالت چطوره؟ |
|
|
setzen U |
گذاشتن [در حالت نشستگی] |
|
|
Alarmbereitschaft {f} U |
حالت آماده باش |
|
|
Bedingtheit {f} U |
حالت یا کیفیت مشروط |
|
|
Dummerchen {n} U |
ابله [حالت دوستانه] |
|
|
auf Antrag U |
در زمان [حالت] درخواست |
|
|
das Schlimmste {n} U |
بدترین [موقعیت یا حالت] |
|
|
Dummer {m} U |
ابله [حالت دوستانه] |
|
|
Rückschritt {m} U |
برگشت [به حالت کم توسعه] |
|
|
stellen U |
گذاشتن [در حالت ایستاده] |
|
|
Rückschritt {m} U |
بازگشت [به حالت کم توسعه] |
|
|
Hallo, wie geht es dir? |
سلام، حالت چطوره؟ |
|
|
setzen U |
گماردن [در حالت نشستگی] |
|
|
Quantenzustand {m} U |
حالت کوانتومی [فیزیک] [شیمی] |
|
|
Zustand {m} [Quantenmechanik] U |
حالت کوانتومی [فیزیک] [شیمی] |
|
|
in eine Krise geraten U |
به حالت بحرانی وارد شدن |
|
|
einsatzbereit sein U |
در حالت آماده باش بودن |
|
|
sich bereithalten U |
در حالت آماده باش بودن |
|
|
Festkörperlaser {m} U |
لیزر حالت جامد [فیزیک] |
|
|
Es geht so. U |
بد نیست. [در پاسخ به حالت چطور؟] |
|
|
Anschlag {m} U |
حالت بدن و اسلحه در تیراندازی |
|
|
Ich hoffe, es geht dir gut. U |
امیدوارم حالت خوب باشه. |
|
|
den Notstand ausrufen U |
اعلان کردن حالت اضطراری |
|
|
Entschuldigen Sie! U |
عذر می خوام! [حالت محترمانه] |
|
|
springen U |
به حالت ارتجاعی فنر پریدن |
|
|
setzen U |
قرار دادن [در حالت نشستگی] |
|
|
stellen U |
جای دادن [در حالت ایستاده] |
|
|
setzen U |
جای دادن [در حالت نشستگی] |
|
|
strenge Klausur {f} U |
انزوای سخت [در آن حالت یا جایی] |
|
|
sitzen U |
نشستن [در این حالت بودن] |
|
|
Dativ {m} U |
مفعول غیر صریح [حالت] |
|
|
Jetzt bin ich wieder in Ordnung. U |
حالا به حالت عادی برگشتم. |
|
|
Dummchen {n} U |
ابله [حالت دوستانه] [اصطلاح روزمره] |
|
|
setzen U |
نشستن [حرکت به سوی این حالت] |
|
|
seine Gangart verschärfen U |
در حالت [وضع ] خود سخت شدن |
|
|
Wie heißen Sie? U |
اسم شما چیه؟ [حالت مودبانه] |
|
|
sich von etwas [wieder] erholen U |
به حالت اول درآمدن [مثال از بحرانی] |
|
|
Abnahme {f} U |
حالت گذار ماه شب چهارده به هلال |
|
|
mauern U |
در حالت تدافع بازی کردن [ورزش] |
|
|
defensiv spielen U |
در حالت تدافع بازی کردن [ورزش] |
|
|
Dativ {m} U |
حالت مفعول با واسطه [دستور زبان] |
|
|
eklatant [Widerspruch] <adj.> U |
انگشت نما [زشت] [اشکار] [در حالت تناقض] |
|
|
Alles in Ordnung? U |
حالت خوب است؟ [هیچ مشکلی نداری؟] |
|
|
Ist alles in Ordnung? U |
حالت خوب است؟ [هیچ مشکلی نداری؟] |
|
|
Woher kommen Sie? U |
شما اهل کجا هستید؟ [حالت مودبانه] |
|
|
Könnten Sie das bitte aufschreiben? |
آیا می توانید آن را یاداشت کنید. [در حالت مودبانه] |
|
|
Degeneration {f} U |
تغییر حالت تدریجی [به سوی انحطاط وتباهی] |
|
|
Könnten Sie bitte langsamer sprechen? |
آیا می توانید کندتر صحبت کنید؟ [در حالت مودبانه] |
|
|
Könnten Sie bitte lauter sprechen? U |
آیا می توانید بلندتر صحبت کنید؟ [در حالت مودبانه] |
|
|
Delirium tremens {n} U |
حالت همراه با هیجان و اضطراب و لرز [در معتادان به الکل] |
|
|
Krisenkuscheln {n} U |
خود شیرینی ریاکارانه بحران گرا [حالت شوخی] [سیاست] |
|
|
alles in einem <adj.> U |
همه چیز در یکی [مانند شامپو و حالت دهنده مو در یک مخزن] |
|
|
Aggregatzustand {m} U |
حالت های مختلف ماده [مثل جامد،مایع،گاز] |
|
|
eine härtere Gangart einschlagen [bei etwas] [gegenüber Jemandem] U |
در حالت [وضع ] خود سخت شدن [در مقابل کسی] [د ر مورد چیزی] |
|
|
Ich habe das Gefühl [so eine Ahnung] , dass es diesmals anders ist. U |
بدلم برات شده که این بار فرق دارد. [سخت گمان دارم که این بار فرق دارد.] |
|
|
Jemanden in Atem halten <idiom> U |
کسی را در حالت هراس گذاشتن [چونکه نمی داند چه پیش خواهد آمد] |
|
|
Würde es Ihnen etwas ausmachen, wenn ich das Fenster öffne? U |
از نظر شما اشکالی نداره اگر من این پنجره رو باز کنم؟ [در حالت مودبانه] |
|